Tubers

potatoes and more

Le satellite européen Goce a révélé que notre planète ressemble à une pomme de terre.

The European satellite Goce revealed that our planet looks like a potato.

planet potato

Cultiver des pommes de terre en eau salée. Battu par les vents violents en provenance de la mer des Wadden, un petit champ situé sur l’île de Texel, dans le nord des Pays-Bas, pourrait bien apporter une réponse au problème de la salinisation des sols qui ménace la sécurité alimentaire de millions de personnes. (www.marcfoods.nl)

Growing potatoes in salt water. Beaten by strong winds from the Wadden Sea, a small field on the island of Texel, in the north of the Netherlands, may well provide an answer to the problem of soil salinization that threatens food security of millions of people. (www.marcfoods.nl)

tubers on black

Après avoir constitué la base de l’alimentation de différentes civilisations et sauvé plusieurs peuples de la famine, les tubercules peuvent être considérés comme “une véritable réussite planétaire”. (Danièle Mischlich)

Having formed the basis of the diet of different civilizations and saved many peoples from famine, tubers can be considered a “true global success”. (Danièle Mischlich)

sweet potato germinating

les premiers végétaux que plante un maraîcher afin de connaître la qualité du sol, ce sont justement des pommes de terre. (Sylvain Guillemot)

the first vegetables that a gardener plants to know the quality of the soil, it is precisely potatoes. (Sylvain Guillemot)

V – formation of potatoes

Ipomoea batatas L., famille des Convolvulacées. Si l’archéologie atteste de la consommation de patates douces au Pérou dès 8000 av. J.-C.,  l’origine du tubercule demeure discutée entre l’Amérique centrale d’une part (du Yucatan à l’Orénoque) et le Pérou-Équateur d’autre part. Dès son premier voyage, Christophe Colomb le repère aux Caraïbes, les Espagnols conserveront le mot arawak batata pour désigner le tubercule. Depuis le Brésil, les Portugais l’introduisent en Afrique, en Inde et en Malaisie, les Espagnols, aux Philippines. À la fin du XVI siècle, elle est cultivée dans le sud de la Chine et à Taïwan, et, au siècle suivant, au Japon.

Ipomoea batatas L., family Convolvulaceae. If archeology attests to the consumption of sweet potatoes in Peru from 8000 BC. BC, the origin of the tuber remains discussed between Central America on the one hand (Yucatan to Orinoco) and Peru-Ecuador on the other. From his first voyage, Christopher Columbus landed in the Caribbean, the Spanish will keep the word arawak batata to designate the tuber. From Brazil, the Portuguese introduce it to Africa, India and Malaysia, the Spanish, to the Philippines. At the end of the sixteenth century, it was cultivated in southern China and Taiwan, and in the following century, in Japan.

part of sweet potato

En Europe occidentale, les Espagnols ont tenté de l’acclimater dès le XVI siècle, mais sans grand succès. En France, il faut attendre le XVIII siècle pour que la patate douce soit cultivée, notamment en culture forcée dans le potager du Trianon pour la table de Louis XV.

In Western Europe, the Spaniards tried to acclimate it from the sixteenth century, but without much success. In France, it was not until the eighteenth century that the sweet potato was grown, especially in forced cultivation in the kitchen garden of Trianon for the table of Louis XV.

taro

Adulte, j’ai découverte le taro et le manioc dans un plat délicieux très simple inspiré de la cuisine d’îles de Polynésie: des morceaux de patate douce, de manioc et de taro servis avec une sauce à la fois douce et acidulée au lait de coco et au jus de citron vert. (Bruno Couderc)

As an adult, I discovered taro and cassava in a very simple and delicious dish inspired by the island cuisine of Polynesia: pieces of sweet potato, cassava and taro served with a sauce that is both sweet and tart with coconutmilk and lime juice. (Bruno Couderc)

sweet potato 5

Le professeur a alors donné à chaque étudiant, comme si c’était de l’or, une pomme de terre tout juste sortie de la terre. “Voilà le sujet!” dit il en sortant de la salle. Nous étions devant notre pomme de terre comme devant l’énigme du mystère de la vie. Elle est devenue un objet d’art. (Susie Morgenstern)

The teacher then gave each student, as if it were gold, a potato just coming out of the ground. “Here’s the subject!” he said as he left the room. We were in front of our potato as before the enigma of the mystery of life. It became an object of art. (Susie Morgenstern)

topinambour 2

Je te donne de tout coeur en signe d’amour

Un bouquet de topinambours

Je creuse, je ramasse cet humble pécule

Je te fais cadeau d’un tubercule

Susie Morgenstern

I give you with all my heart as a sign of love

A bouquet of Jerusalem artichokes

I dig and collect these humble coins

I give you a gift of a tuber

Susie Morgenstern

sweet potato 2

Au-delà du plaisir des frites croustillantes, de la saveur sucrée d’une puree de patates douces ou du subtil goût d’artichaut du topinambour, comprendre que les tubercules sont des plantes de civilisation, au même titre que notre blé-froment, et qu’ils ont joué un rôle essentiel dans le développement de l’humanité, ce serait justice. Un tubercule, c’est à la fois un goût,une consistence et des apports nutritionnels, mais aussi un imaginaire et une culture inscrits dans une petite et une grande histoire. (Florent Quellier)

Beyond the pleasure of crispy fries, the sweet taste of mashed sweet potatoes or the subtle taste of artichoke of topinambour, understand that tubers are plants of civilization, just like our wheat-wheat, and that they played a vital role in the development of humanity, that would be justice. A tuber is both a taste, a consistence and nutritional contributions, but also an imaginary and a culture inscribed in a small and a great history. (Florent Quellier)

texts and photographs from the book  Savez-vous goûter…les tubercules?  ed. Presses de l’EHESP, FR

CONTACT ME


www.kimjonker.net

My studio is located in the South of France, near Montpellier.

kimjonker@wanadoo.fr

COPYRIGHT

No part of the photographs on this website may be reproduced, stored or transmitted in any form or by any means, electronic, mechanical photo-copying, or otherwise, without prior written permission  from the copyright owner.